shop.puerh.app · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
shop.puerh.app Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · regional-flights

地域品飲組 — 景邁山

景邁飛行 — 五個村莊

*Jǐng Mài fēi xíng — wǔ zhài* (景迈飞行 — 五寨)

景迈五寨飞行套装

景邁古茶園的橫剖面 — 五款單一村莊生普洱,每款30克,勾勒出這座山頭幽微的蘭花、蜜香與核果風味變化。

$186USD · 150 g

Weight
150 g
Harvest
Spring 2024
Elevation
1450 m
Cultivar
Yunnan Da Ye (Jingmai large-leaf assamica)
Processing
Traditional sheng pu-erh: hand-picked, short wither, pan-fixation with wood fire, rolling, sun-dried.
Sourced by

景邁山的五副面容 — 由 Amgalan Chin 精選

我第一次走在景邁山脊,是在春茶採摘季節,沿著芒景、翁基、糯崗、半坡與景邁大寨之間古老的石板路。每個村子 — 有時相隔僅數公里 — 所產的茶,感覺就像同一種語言的不同方言。長輩們世代以來都深知:不同的坡向、不同的土壤、不同的杯中之魂。這組品飲不是競賽,而是一場靜默的研讀。一連五個早晨,我坐在每個村子的茶室,品嚐剛從炒鍋出爐的毛茶,挑選最能保存當地特色的批次 — 芒景古樹的高揚花香,翁基的蜜甜厚實,糯崗的礦物清澈,半坡的野杏風味,以及景邁大寨的均衡深邃。身為一個經由北線 — 從蒙古到西伯利亞 — 接觸茶的人,我深深著迷於一座山頭如何能承載如此多樣的聲音。我的期盼是,這組茶能讓您有意識地、慢慢地,一杯接一杯地,聽見它們。

The leaf, brewed

Orchid, honey, and a stony calm — five slivers of Jingmai’s old-growth character

dry leaf

Tightly twisted silver-green leaves with abundant downy buds; aroma of roasted chestnut, dried wildflowers, and a hint of hay.

wet leaf

Leaves open into olive-green, thick and leathery, carrying a sweet mineral scent and a subtle vegetal warmth.

liquor

Pale gold, luminous and clear, with a delicate sheen.

aroma

Orchid dominates, laced with acacia honey and a faint wisp of pinewood smoke.

taste

A soft, rounded entry with a fleeting bitterness that melts into apricot, wildflower honey, and a clean stony minerality. The second steep reveals green almond and a whisper of white peach.

finish

Long, cooling huigan that settles deep in the throat, leaving a honeyed aftertaste and a gentle return of floral sweetness.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
5g per 100ml
Water temp
95
First infusion
10
Subsequent
5–7 infusions, adding 5 seconds each round

沖泡兩次以徹底喚醒緊壓的茶葉。若想凸顯礦物質感,可將水溫提高至98°C,觀察核果香氣逐漸釋出。

Sourced by

Amgalan Chin

跨產區茶葉專家及技術專員

Full profile →